?

Log in

No account? Create an account
По умолчанию
Красавица, спортсменка, комсомолка
сука и стерва
What a shame! ** 
10th-Dec-2009 03:42 am
По умолчанию
Понимание сути некоторых вещей догоняет меня много лет спустя после того, как они произошли. Не просто догоняет, а лупит дубиной по башке.

Четыре года назад я поехала на стажировку в Оксфорд. Это были волшебные три недели: утром - обязательная пробежка, днём - мастер-классы, после окончания занятий - прогулки по городу с фотоаппаратом, поздно вечером - бары, глубокой ночью - подвальное помещение студенческого городка, где восемь компьютеров с интернетом, аська, общение с любимым (как же я скучала!) и подготовка большого Финального проекта. Мультикультурная, мультинациональная и мультиязыковая группа единомышленников, которых объединяла работа в одной отрасли.

В середине второй недели произошло страшное. У меня начался до боли знакомый, дичайший конъюнктивит. Это означало, что я стремительно превращаюсь в слепого котенка, который не может ровным счетом ничего, даже ориентироваться толком в пространстве. Поход с помощью иорданской девочки Басмы в ближайшую аптеку результатов не дал: русскоязычные названия лекарств не говорили фармацевтам ровным счетом ничего.

По счастью, у меня была страховка (тут могла бы быть реклама страховой компании ВСК). Дозвонилась до Москвы, сообщила о своем трабле и стала ждать ответного звонка. Перезвонили мне минут через 10, сказали вызывать такси и продиктовали адрес. Еще через полчаса я была в клинике, где меня вежливо встретили и провели прямо на приём к врачу.
А на приёме у меня неожиданно случился языковой ступор. Я не смогла вспомнить ни слова "глаз" (к счастью, по мне и так было видно, что со мной), ни слова "справка", ни даже банальных "student" и "summer school".
Всё, что у меня получилось из себя выдавить, звучало примерно так:
"Doctor, I'm sorry. I'm a working woman and I need a ... a ... how to say it... a medical document... from you".
Доктор поперхнулся, понимающе кивнул и выписал мне необходимые документы.

К чему я это всё? А вот к чему.

Упс, что называется.
__________

** Вопреки естественному желанию любого русскоязычного человека перевести данную фразу оборотом "как стыдно!", переводится она, тем не менее, как "как жаль!" В данном случае используется как пример еще одного фразеологизма, тыкскзть
Ну и? 
10th-Dec-2009 01:55 am (UTC)
Ыыыыыыы... класс! :) Но это действительно британизм. В Штатах "working girl" вовсе не означает "проститутка".
10th-Dec-2009 04:06 am (UTC)
Вот и страшно. Например читаю в словаре place - место, жилище. Come to my place whis ivening. - Приходи ко мне вечером. Далее place - слэнг туалет.
И как не сказать приходи в мой туалет?
10th-Dec-2009 04:10 am (UTC)
Какая прелесть!
По ссылке- тоже :)
(Deleted comment)
10th-Dec-2009 09:44 am (UTC)
я знаю. использовала как игру слов, но поняла сейчас, что надо добавить сноску.
10th-Dec-2009 06:08 am (UTC)
замечательная история))) о ней можно даже внукам рассказать - когда они подрастут, конечно)))
10th-Dec-2009 06:42 am (UTC)
так вооот чем у нас молодые юристы на практике занимаются)))
но врач! какова выдержка!
10th-Dec-2009 08:22 am (UTC)
Спасибо, jessie_rabbit, иначе бы юмора не понял.

Мне рассказывали следующий прикол. Американец в Англии. Пьют. Он предложил кому-то поделится своей пачкой сигарет. Прикол в том, что он употребил сленговое слово для "пачки сигарет". В Англии это же слово на сленге означает "пидор"
10th-Dec-2009 09:15 am (UTC)
хм. сделать перевод?

по поводу пачки сигарет - его не побили, интересно?
10th-Dec-2009 09:57 am (UTC)
>хм. сделать перевод?
As you like.

>по поводу пачки сигарет - его не побили, интересно?
Нет, посмеялись.
10th-Dec-2009 09:52 am (UTC)
Рыдаю)))))))
10th-Dec-2009 01:00 pm (UTC)
когда я еще довольно чудовищно говорила по-английски, мы шли с друзьями американцами, и я, пересказав им эпизод из книги Трое в лодке, перевела название как Threesome on the boat.
и добавила потом: ну, там еще собака была.

10th-Dec-2009 06:13 pm (UTC)
ааааааааааа! просто триллер какой-то ))))
11th-Dec-2009 01:39 am (UTC)
сначала прочла твой коммент там, потом твой пост тут =)
11th-Dec-2009 10:44 pm (UTC)
Извините, возможно не к месту.
Там, вроде, про "гёрл" было.
И: это же не Ваши мозги так подумали.
А за мысли других Вы не отвечаете. Главное - конъюнктивит вылечили? Остальное не важно.
11th-Dec-2009 10:53 pm (UTC)
Ну было-то про гёрл, но на моё плохое знание языка вполне могли списать.
Я просто посмеяться, на самом деле.

ЗЫ и перестаньте извиняться. если будет не к месту, я просто удалю )))
This page was loaded Jun 24th 2019, 2:40 pm GMT.