a_supergirl (a_supergirl) wrote,
a_supergirl
a_supergirl

  • Mood:

What a shame! **

Понимание сути некоторых вещей догоняет меня много лет спустя после того, как они произошли. Не просто догоняет, а лупит дубиной по башке.

Четыре года назад я поехала на стажировку в Оксфорд. Это были волшебные три недели: утром - обязательная пробежка, днём - мастер-классы, после окончания занятий - прогулки по городу с фотоаппаратом, поздно вечером - бары, глубокой ночью - подвальное помещение студенческого городка, где восемь компьютеров с интернетом, аська, общение с любимым (как же я скучала!) и подготовка большого Финального проекта. Мультикультурная, мультинациональная и мультиязыковая группа единомышленников, которых объединяла работа в одной отрасли.

В середине второй недели произошло страшное. У меня начался до боли знакомый, дичайший конъюнктивит. Это означало, что я стремительно превращаюсь в слепого котенка, который не может ровным счетом ничего, даже ориентироваться толком в пространстве. Поход с помощью иорданской девочки Басмы в ближайшую аптеку результатов не дал: русскоязычные названия лекарств не говорили фармацевтам ровным счетом ничего.

По счастью, у меня была страховка (тут могла бы быть реклама страховой компании ВСК). Дозвонилась до Москвы, сообщила о своем трабле и стала ждать ответного звонка. Перезвонили мне минут через 10, сказали вызывать такси и продиктовали адрес. Еще через полчаса я была в клинике, где меня вежливо встретили и провели прямо на приём к врачу.
А на приёме у меня неожиданно случился языковой ступор. Я не смогла вспомнить ни слова "глаз" (к счастью, по мне и так было видно, что со мной), ни слова "справка", ни даже банальных "student" и "summer school".
Всё, что у меня получилось из себя выдавить, звучало примерно так:
"Doctor, I'm sorry. I'm a working woman and I need a ... a ... how to say it... a medical document... from you".
Доктор поперхнулся, понимающе кивнул и выписал мне необходимые документы.

К чему я это всё? А вот к чему.

Упс, что называется.
__________

** Вопреки естественному желанию любого русскоязычного человека перевести данную фразу оборотом "как стыдно!", переводится она, тем не менее, как "как жаль!" В данном случае используется как пример еще одного фразеологизма, тыкскзть
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments